Cranach 28/08/2025

Ecrits

Editions *

MARFISE la contingence du Temps (SF)

Litanies du Veau
Mémoires d'oubli  
Bibliothèques
Les saintes normes russes
Le cauchemar chinois d'un objet décoratif
Un silence bavard
Cinquième Traité des Falsifications
La ville de Lyon sera détruite
Le monde de l'Echiquier
ROMANS CHEVALEUREUX:
Pulci, Boiardo, Arioste, Tasse, Fortiguerri

* L'histoire du châtelain de Coucy  (v. 1223)
*
Histoires tragiques (Rosset, 1616)
*
Mémoires de la grande Mademoiselle (1627-88)
*
Journal de ma vie  (de 1599 à 1640), Bassompiere
*
Des mots à la mode; Du bon usage dans les manières de s'exprimer   (Callières, 1692 & 1693)
*
Notes sur la Maison de Saint-Simon (S.Simon, v. 1735)

































[* Ce sont des textes beaux ou intéressants qui n'ont encore fait l'objet d'aucune édition numérique, ou seulement en pdf. Après avoir corrigé les scories de l'OCR et, dans certains cas modernisé la graphie, je les donne au format epub.

Le travail de correction nécessaire est très variable. Par exemple, pour Bassompierre, mon texte de référence est celui de l'édition Chanterac d'après le ms autographe. Mais l'éditeur de 1870, par scrupule, refuse de moderniser l'écriture: ce serait, dit-il, la défigurer et la priver de ce qu’elle peut avoir de charme. Certes, pour un auteur de ce temps, le texte de Bassompierre est relativement fluide mais le lecteur se fatigue à corriger prindrent en prirent, vindrent en vinrent, et mille autres tournures de ce genre, sans parler des accents manquants et autres archaïsmes. Aussi, pour permettre de mieux apprécier ce journal, intéressant et sympathique, j'ai fait un effort d'adaptation, sans, bien sûr, toucher à la syntaxe et au vocabulaire, me limitant pour ce dernier à mettre entre crochets le sens de certains mots par trop obsolètes. Le même souci de simplification m'a fait supprimer les abondantes notes de l'éditeur qui, parfois utiles, sont souvent frustrantes.

Au contraire, la magnifique et poignante Histoire du châtelain de Coucy et de la dame de Fayel, était déjà passée du Picard au Français moderne, grâce à l'éd. 1829 de Georges-Adrien Crapelet. Je n'ai donc eu à faire que le travail de nettoyage habituel.

Pour chaque ouvrage, on trouvera la référence de l'édition utilisée et quelques détails sur les modifications effectuées.